About

continue

2011年5月1日 星期日

Kate readies for royal life


Kate readies for royal life with heir in mindBy Alice Ritchie AFPSun, May 1, 2011 4:50 PM GMT+00:00
Post a Comment

The Official Royal Wedding photographs at Buckingham Palace on 29th April 2011 (Photo: Hugo Burnand)

LONDON (AFP) – When Kate returns to north Wales with Prince William next week, she will begin married life with the knowledge that whatever roles she takes on, she has one definite responsibility -- producing an heir.

"If Kate is not pregnant in the next nine months, she will be defying 200 years of royal tradition," said Andrew Morton, a biographer of William's late mother Diana who has just written a book about the newlyweds.

After years of waiting for her prince to propose, the 29-year-old will be expected to move quickly to produce an heir for the second-in-line to the throne, to ensure there is no break in the line of succession.

Her predecessors certainly wasted no time -- William was born barely 11 months after his mother Diana married his father Prince Charles in 1981.

And Charles himself, the heir to the throne, was born almost exactly a year after his parents Queen Elizabeth II and Prince Philip married in 1947.

Asked about his plans for children in an interview in November to mark his engagement, William said: "I think we'll take it one step at a time. We'll sort of get over the marriage first and then maybe look at the kids.

"But obviously we want a family, so we'll have to start thinking about that."

Having postponed their honeymoon, William and Kate spent the weekend at an undisclosed location in Britain before beginning married life on the isle of Anglesey in Wales, where the prince is a helicopter search and rescue pilot.

He must serve another two years with the Royal Air Force (RAF) there, ensuring the newlyweds can start married life in rural seclusion.

Reports suggest Kate's public engagements will initially be light -- a charity gala in London is expected to be one of only a few events before a tour to Canada from June 30 to July 8, the couple's first as husband and wife.

"The most important thing to remember is that he's not heir to the throne," Paddy Harverson, Prince Charles' communications secretary, told the BBC.

"He's second in line, and he's not a full-time royal, he's a full-time pilot working a normal job for the RAF search and rescue."

Ever since he started his job in September, William has struck a balance between public engagements and his work -- he has not neglected the former but he has worked just as many shifts as his non-royal colleagues.

Despite being the new Duchess of Cambridge, Kate must ready herself for the life of a service wife, where her husband works 24-hour shifts and regularly completes dangerous rescue missions.

But she already has some experience, having spent much of the last few months living with him in Anglesey in the same cottage where they are expected to return.

After graduating with a degree in art history from St Andrews university in Scotland, where she met her husband, Kate worked as an accessories buyer for a fashion chain and then for her parents' party supplies company.

But her career has been viewed in the media as underwhelming, and she is expected to embrace the charity work that comes with royal life.

Palace aides are said to have given her some time to work out exactly what she wants to do.

"I really hope I can make a difference, even in the smallest way," Kate has said.

Robert Jobson, who has written a book on the couple, reported in the News of the World on Sunday that Kate has told friends she is in no rush to have a baby, saying "one thing at a time -- we want to enjoy being together."

Royal historian Hugo Vickers said her duties were clear, however.

"If I'm being brutal about it, Catherine's duty is to make her husband happy and to produce an heir," he said.

William's marriage "makes it possible to have another generation of the House of Windsor in direct line to the throne -- a boy who will automatically become king or a girl who might be queen".

Under the law of succession, the first son Kate has would be next in line to the throne after Prince William. But if they have a girl, her place would be behind any brother she may have.

The British government has indicated it would be open to amending the law to ensure that any of Kate's children has a chance at the throne.

(法新社倫敦1日電) 凱特和威廉王子下週回到北威爾斯(north Wales)後,凱特將展開婚姻生活,並謹記從現在起她只有1個真正的責任─產下王位繼承人。

威廉王子亡母黛安娜(Diana)的傳記作者莫頓(Andrew Morton)表示:「如果凱特在未來9個月未懷孕,她將破壞英國王室200年的傳統。」莫頓剛完成關於這對新婚夫妻的新書。

在多年等待威廉王子求婚後,29歲的凱特將被寄望儘快為英國王位第2順位繼承人產下嗣子,確保王室繼承不會出現中斷。

她前面幾位王室成員顯然都沒浪費時間─威廉王子在母親黛安娜王妃與父親王儲查爾斯(Prince Charles)婚後僅11個月出生。

而王儲查爾斯則於1947年女王伊麗莎白二世(Queen Elizabeth II)和菲立普親王(Prince Philip)婚後近1年出生。

去年11月威廉王子在訂婚後接受訪問,當被問及生育計畫,威廉表示:「我想我們會按部就班。我們會先結婚,而後考慮生小孩。但顯然我們渴望家庭,所以我們必須開始思考這個問題。」(譯者:中央社張詠晴)

0 意見:

張貼留言